American Academy of Orthotists & Prosthetists - Providing Better Care Through Knowledge
Online Learning Center

Search

 oandp.org  JPO
 Glossary


O&P Links

ABC
O&P Care
AOPA
NAAOP
NCOPE
ACA
OPAF
ACPOC

Home > JPO > 1994 Vol. 6, Num. 1 > pp. 29-33

View Options
Print Options
E-Mail Options

INTERNATIONAL FORUM-- International Standadrds Organization Terminology: Application to Prosthetics and Orthotics

C. Michael Schuch, CPO, FISPO
Charles H. Pritham, CPO

ABSTRACT

In 1989 the International Standards Organization (ISO) adopted terms intended for descriptive use in prosthetics, orthotics and related allied health professions. Included are ISO Standard 8548-1, Prosthetics and Orthotics - Limb Deficiencies, Part 1: Method of Describing Limb Deficiencies Present at Birth, and Standard 8549-1, 2 & 3, Prosthetics and Orthotics-Vocabulary, Part 1: General Terms for External Limb Prostheses and External Orthoses, Part 2: Terms Relating to External Limb Prostheses and Wearers of these Prostheses, and Part 3: Terms Relating to External Orthoses.

In 1993, the American Academy of Orthotists and Prosthetists (AAOP) and the American Orthotic and Prosthetic Association (AOPA) adopted and endorsed the ISO terminology. This terminology is also supported and endorsed by the American Academy of Orthopaedic Surgeons (AA OS) and the International Society for Prosthetics and Orthotics (ISPO). This article reviews some of the ISO terms.

Introduction

During the 1970s, with the advent and growth of ISPO, the need for international descriptive communication amongst physicians, surgeons, prosthetists, orthotists, engineers and therapists increased dramatically. Understanding anatomical, orthopedic and rehabilitation terms, seemingly a language of their own, is difficult enough within one's native language. Translating terms from one language to another was complicated by the fact that different systems of nomenclature were used in different parts of the world. In some cases different systems were used even within the same country (1).

The first attempt to devise a unified system of nomenclature for congenital limb deficiencies was undertaken by Frantz and O'Rahilly and was published in the Journal of Bone and Joint Surgery in 1961 (2). Frantz and O'Rahilly created a clear, concise and comprehensive system of nomenclature that was rapidly adopted by clinicians in the United States. However, the system contained a number of terms unacceptable to European orthopedic surgeons. The primary problem was use of the word "hemimelia," which had multiple meanings in European translations (1). Hemimelia literally means "half a limb," which may be interpreted as "present," "absent" or "affected" in translations (1).

In 1966, in an effort to overcome some of the terminology problems, the Frantz and O'Rahilly scheme was revised, substituting the word "meromelia" for hemimelia to describe partial-limb absences. However, many practitioners continued to use the original terminology.

Swanson proposed a third classification alternative in 1964 (3). To further confuse the terminology situation, the German nomenclature for classification of limb deficiencies followed a different course.

It was against this background that a working group met in Dundee, Scotland in June 1973 to develop a system of terminology that might be acceptable internationally (1). This group-which was formed under the auspices of ISPO and had nine members representing five countries-was charged with developing an accurate system of classification and nomenclature to facilitate scientific, descriptive communication about amputation levels, congenital limb deficiencies, and prosthetics and orthotics in general (4). The terms created by this group have been modified slightly and adopted and endorsed by ISO.

ISO wanted the terms to be in scientific language that is simple, precise and easily understood by all in the English-speaking world and easily translatable into other languages. In many cases, ISO terms incorporate vocabulary that is familiar and already well accepted. In other cases, ISO terms introduce new vocabulary in a departure from previously accepted practice. This article reviews well-accepted, recently ISO-endorsed vocabulary. New terms, primarily introduced to describe amputation levels and congenital limb deficiencies, will be discussed and illustrated in detail.

Overview of Previously Accepted, ISO-Endorsed Terms

ISO 8549 Part I consists of general terms for external limb prostheses and external orthoses and includes terms and definitions for prostheses and orthoses, anatomical terms, and personnel and procedures. Some examples from each subsection are offered below (5):

2.1 Prostheses and Orthoses
2.1.1 prosthesis; prosthetic device: externally applied device used to replace wholly, or in part, an absent or deficient limb segment.
2.1.2 orthosis; orthotic device: externally applied device used to modify the structural and functional characteristics of the neuromuscular and skeletal systems.

2.2 Anatomical Terms
2.2.1 lower limb: that part of the body comprising the foot, the leg, the thigh, the pelvic girdle and the intermediate joints.
2.2.2 hip joint: ball-and-socket joint between the proximal head of the femur and the acetabulum in the Os coxae.

2.3 Personnel and Procedures2.3.1 orthotist: person who, having completed an approved course of education and training, is authorized by an appropriate national authority to design, measure and fit orthoses.
2.3.6 prosthetic-orthotic assessment: review of the overall condition of the patient by those involved in the treatment, and the recommendation by the prosthetist or orthotist of the components and clinical fitting procedures best suited to the circumstances of that patient.

ISO 8549 Part 3 consists of terms, abbreviations and definitions relating to external orthoses. Examples include (6):

2.1 foot orthosis (FO): orthosis that encompasses the whole or part of the foot.
2.19 thoraco-lumbo-sacral orthosis (TLSO): orthosis that encompasses the whole or a part of the thoracic, lumbar, and sacro-iliac regions of the trunk.

The important point to note concerning ISO 8549 Parts I and 3 is that these are familiar terms, currently and previously used routinely within the allied health professions. ISO adoption and endorsement does not constitute a change from accepted practice.

New ISO Vocabulary

The vocabulary and terms adopted by ISO to describe amputation levels and congenital limb deficiencies show the greatest departure from previously accepted practice. While attempting to describe similar clinical scenarios, the previously accepted terms for amputation levels and congenital deficiencies were derived from very different origins and used unrelated terminology. Description of an amputation/deficiency at mid-tibia would use the term below-knee amputation for an acquired amputation and terminal transverse partial hemimelia, lower limb for a congenital limb deficiency. Both vocabularies proved to be difficult to translate from English to other languages, thus the overwhelming need for revision.

ISO 8549-2.1 Level of Amputation of Limbs in Acquired Amputees

This standard consists of terms relating to external limb prostheses and wearers of these prostheses (terms and definitions describe acquired amputation levels) (7). In a departure from the previously accepted American practice of using the terms above, below or through the joint involved, such as below-elbow or through-knee, the new terminology uses three adjectives: trans, disarticulation and partial.

The adjective trans is used when the amputation is across the axis of a long bone, such as transfemoral or transhumeral. In the two cases where there are two contiguous bones, tibia/fibula and radius/ulna, only the primary or large bone is identified (e.g., transtibial, transradial).

When the amputation is between long bones, which anatomically is through the center of a joint, the adjective disarticulation is used (e.g., knee disarticulation, ankle disarticulation).

Partial describes amputations of the foot distal to the ankle joint and amputations of the hand distal to the wrist joint. The single exception is the use of the term forequarter amputation for amputation of the upper limb at the scapulo-thoracic and the sternoclavicular joints.

Use of proper nouns for description, such as Syme or Boyd, is discontinued in the new ISO vocabulary; a Syme is referred to as an ankle disarticulation, and any amputation distal to this level is referred to only as a partial-foot amputation. Refer to Figure 1 for a depiction of acquired amputation levels, the new ISO terms, and where applicable, the previously accepted terms. ISO 8548-1 Method of Describing Limb Deficiencies
Present at Birth

In this terminology, all congenital limb deficiencies fall into one of two groups: transverse or longitudinal (1,4,8). The transverse deficiencies resemble amputation-type conditions and are characterized by normal development until the point of the deficiency, beyond which the normal anatomy does not exist. In the case of the long bones-the arm, thigh, forearm and leg-the transverse deficiency is described by naming the long bone and the general location with regard to the long bone, such as complete (total), upper-third, middle-third, lower-third (e.g., transverse deficiency of the left thigh, lower third would be the term applied to the long above-knee or transfemoral amputation-like limb that terminates in the distal third of the femur) (see Figure 2 ).

For transverse deficiencies that terminate in the carpal, tarsal, metacarpal, metatarsal and phalangeal areas, only the designations complete and partial are used (e.g., if one row of carpals still remained, the terminology would be transverse deficiency, carpals, partial) (see Figure 3 ). For a schematic depiction of transverse limb deficiencies, ISO terminology, see Figure 4 .

The second category of congenital limb deficiencies, designated as longitudinal deficiencies, includes all deficiencies that do not fall in the transverse category. These deficiencies are characterized by absence of skeletal anatomy within the long axis of a limb and in some cases include normal anatomy distal to the affected bone or bones. The longitudinal deficiencies are named by the bones affected in a proximodistal sequence, and terms indicate whether each affected bone is totally or partially absent.

More specifically, for metacarpal bones and metatarsal bones and their respective phalanges, the number of the digit affected is stated by numbering these digits from the radial and tibial sides, respectively, and numbering the "thumb" and "great toe" as "1." Examples: Partial absence of the fibula would be a longitudinal deficiency of the right fibula, partial (see Figure 5 ). Upper-limb deficiency of the radial side of the forearm would be a longitudinal deficiency, right; radius, complete; carpals, partial; metacarpals 1, 2, complete; phalanges 1, 2, complete (see Figure 6 ). For schematic depictions of longitudinal upper and lower limb deficiencies, see Figure 7 and Figure 8 .

Worthy of comment are the longitudinal deficiencies of the lower limb previously known as proximal femoral focal deficiencies (PFFD). Classified A, B, C or D by Aitken according to the degree of proximal femur and ilio-femoral joint development, this group of deficiencies may continue in clinical reference as Puffs (9). Indeed, other familiar clinical terms such as amelia and phocomelia may persist as well. However, it is incumbent upon us as professionals in orthotics and prosthetics to support and use the ISO terminology in our publications, presentations and other professional endeavors.

Conclusion

In 1989 ISO adopted and endorsed a series of standards for terminology relevant to orthotics and prosthetics. ISPO and AAOS furthered the endorsement in 1992 by using this terminology in their respective publications, Report of ISPO Consensus Conference on Amputation Surgery (10) and The Atlas of Limb Prosthetics-Surgical, Prosthetic and Rehabilitation Principles (11).

In 1993 the boards of directors of AAOP and AOPA independently passed motions to endorse and support the ISO terminology. This terminology includes previously accepted terms as well as introduces new terms. Attempts were made to select vocabulary that is easily understood in English and that is successfully translatable into other languages.

Note:Figures 2-5 reproduced by photograph and figures 6-8 reproduced by computer with permission of the American Orthotic and Prosthetic Association, see reference number 1.


C. Michael Schuch, CPO, FISPO, is assistant clinical professor and director of prosthetics and orthotics at Duke University Medical Center, Box 3885, MO4 Davison Building, Durham, NC 27710; (919) 684-6890; fax (919) 681-8496. Mr. Schuch is also the editor of the JPO.

Charles H. Pritham, CPO, is an insturctor and coordinator of education and research in prosthetics and orthotics at Duke University Medical Center; (919) 684-2474.

References:

  1. Kay HW et al. A proposed international terminology for the classification of congenital limb deficiencies. In: Selected Readings: A Review of Prosthetics and Orthotics. Washington, D.C.: American Orthotic and Prosthetic Association, 1980:24-39.
  2. Frantz CH, O'Rahilly R. Congenital skeletal limb deficiencies. JBJS 1961;43~A:H:8:1202-24
  3. Swanson AB. A classification for congenital malformation of the hand. New Jersey Bulletin, Academy of Medicine 1964; 10: 166-9.
  4. Day HJB. The ISO/ISPO classification of congenital limb deficiency. In: Chapter 33 Atlas of Limb Prosthetics: Surgical, Prosthetic and Rehabilitation Principles. 2nd ed. St. Louis: Mosby Year Book, 1992:743-8.
  5. International Organization for Standardization. ISO 8549-1: Prosthetics and orthotics-vocabulary, Part 1: General terms for external limb prostheses and external orthoses. Geneva: International Organization for Standardization, 1989:1-6.
  6. International Organization for Standardization. ISO 8549-3: Prosthetics and orthotics-Vocabulary, Part 3: Terms relating to external orthoses. Geneva: International Organization for Standardization, 1989:1-5.
  7. International Organization for Standardization. ISO 8549-2: Prosthetics and orthotics-Vocabulary, Part 2: Terms relating to external limb prostheses and wearers of these prostheses. Geneva: International Organization for Standardization, 1989:1-4.
  8. International Organization for Standardization. ISO 8548-1: Prosthetics and orthotics-Limb deficiencies, Part 1: Method of describing limb deficiencies present at birth. Geneva: International Organization for Standardization. 1989:1-6.
  9. Aitken GT. Proximal femoral focal deficiency: definition, classification and management. In: Swinyard CW (ed.): Limb Development and Deformity - Problems of Evaluation and Rehabilitation. Springfield, Ill.: Charles C. Thomas, 1969:1-22.
  10. Murdoch G, Jacobs NA, Wilson Jr. AB (eds.) Report of ISPO Consensus Conference on Amputation Surgery. Copenhagen: International Society for Prosthetics and Orthotics: 1992.
  11. Bowker JH, Michael JW (eds.) Atlas of Limb Prosthetics- Surgical, Prosthetic and Rehabilitation Principles. St. Louis: American Academy of Orthopaedic Surgeons and C.V. Mosby Co. :1992.


 

Home > JPO > 1994 Vol. 6, Num. 1 > pp. 29-33

 

Copyright © American Academy of Orthotists & Prosthetists (AAOP)
All rights reserved. See disclaimer

oandp.com - Orthotics & Prosthetics Industry Information

Website built by oandp.com

oandp.com - Orthotics & Prosthetics Industry Information